Trót mua bản gen Z của cuốn Hòn đá Phù thuỷ và tôi chít mất thôi

Tôi buồn cười nhất là cái đoạn “which made drills” chẳng bao giờ thay đổi ở mọi phiên bản.

>u/therealpoltic (600 points – x1 silver)

Giống như sự kiện Nexus trong Loki ấy, cụm “which made drills” hiện hữu ở mọi dòng thời gian. Dù bạn có cố tẩy xoá thế nào đi nữa thì không thể đảo ngược được nó. Bạn có chạy đến Pompeii ở dòng thời gian nào thì cuối cùng núi lửa cũng phun trào.

Chính những sự kiện bất di bất dịch – chẳng hạn như cụm “which made drills” mới gắn chặt thực tại với nhau. Không thể và không nên bị thay đổi. Như kiểu Tháp nghiêng Pisa không phải cái tháp ấy… nó rỗng ruột bên trong thì phải gọi là Ống nghiêng.

_____________________

u/CaitlinSnep (5.3k points)

“An absolute unit of a mustache”: một bộ râu bự chà bá. Tôi thích từ này quá.

>u/Hrnghekth (1.3k points)

Tôi thích cái đoạn “hella neck”: Dì có một cái cổ vãi chưởng cổ.

_____________________

u/considerlilies (2.9k points – x1 silver)

Cái meme này buồn cười vãi ý, nhất là khi mọi người đều thống nhất giữ nguyên cụm “which made drills”.

>u/Cassandra0004 (278 points)

Thực ra tôi vẫn chả hiểu nghề nghiệp ông Vernon làm cái gì. Sản xuất máy khoan à?

_____________________

u/IhadtobeSomeoneElse (1.9k points – x1 wholesome)

“Nói thực thì họ là những người bạn ít nghi ngờ nhất” lmao tôi cần content này.

_____________________

u/Dr_Spar (1.4k points)

“Bà Dursley là một Karen chính hiệu và đếch bao giờ chill” Thôi thế này tôi xin chịu, ông đúng là hảo ngữ pháp.

_____________________

u/echopulse (104 points)

Tôi chết cười cái đoạn “Ông bà có một cậu quý tử tên là Dudley, mà theo ý kiến của họ thì nó là nhân vật chính”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *