PHẦN CÒN THIẾU TRONG BÀI HÁT I DO (911)

“Something old, something new, something borrowed, something blue…”

Câu giữa của đoạn điệp khúc trong bản hit I Do của 911 chính là phần đầu của câu đồng dao xuất hiện trong đám cưới tại vùng Lancaster nước Anh. Câu đồng dao còn thiếu 7 chữ:

 “…and a silver sixpence in her shoe”.

 “…và một đồng bạc 6 pence nơi giày của cô ấy”. (tạm dịch)

 Đồng 6 pence này có ý nghĩa thế nào và tại sao ngày nay không mấy người nhắc đến nó nữa?

Trong ngày cưới, người thả đồng xu nhỏ vào giày của ‘người ta’ chính là cha của cô dâu. Tiền mang ý nghĩa cơ bản là giàu có và sung túc. Ngoài ra, đồng xu được làm bằng bạc nên có khả năng trừ tà và xua đuổi ma quỷ. Đây là lời cầu chúc của người cha dành cho con gái trước khi bước chân lên thảm hoa.

Nhưng tại sao không phải là đồng shilling hay đồng bảng, hoặc một đồng pence với mệnh giá khác? Vì đồng bảng thì quá to, còn đồng shillings là đơn vị nhỏ nhất trong đơn vị tiền tệ Anh thời bấy giờ. Đồng pence thì ở giữa và hơn nữa, con số 6 đại diện cho sự ủng hộ và hy sinh trong số học phương Tây. Đây được xem là con số hài hòa nhất, đúng với ý nguyện của người cha.

 Tuy nhiên, đồng 6 pence đã bị khai tử kể từ năm 1971 sau hơn 400 năm lưu hành.

Ngày 15/2 năm 1971, nước Anh tuyên bố thay đổi hệ thống tiền tệ với 1 bảng anh bằng 100 đồng pence (mới). Như một lẽ hiển nhiên: 100 không phải bội số của 6… Chỉ trong vài năm, đồng xu bạc chất chứa những lời cầu nguyện của người cha dần trở nên hiếm có khó tìm.

Hiện nay, “a silver sixpence in her shoe” gần như hoàn toàn biến mất tại Anh – cũng giống như trong lời bài hát I Do quen thuộc.

P/S – Một chút về bạc: Khoa học hiện đại nhìn nhận bạc là kháng sinh y học. Rất nhiều sản phẩm kháng khuẩn và sơ cứu hiện nay có chứa bạc – xịt kháng khuẩn nano bạc, xịt bỏng nano bạc, v.v… Còn 8x, 9x thì mấy ai không biết viên đạn bạc Shinichi có thể phá trừ tổ chức áo đen.

Credit: Pham Long

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *