Khi mới bắt đầu làm quen với tiếng Hàn, chắc chắn nhiều bạn sẽ thắc mắc không biết liệu tiếng Hàn có khó không, hay khó ở điểm gì? Hãy chia sẻ cùng Hyystudies những điểm bạn thấy khó khăn nhất trên hành trình học tiếng Hàn của mình nhé!
💪 Dễ:
👉 Học bảng chữ cái, cách viết, cách phát âm:
Đây là bước cơ bản đầu tiên, dù bạn học ở bất cứ nơi đâu hoặc tự học, bạn cũng cần phải biết mặt chữ mới có thể bước sang phần tiếp theo. May mắn thay, dù tiếng Hàn là ngôn ngữ tượng hình, nhưng so với những “người anh em” trong khu vực tiếng Nhật và tiếng Trung, bảng chữ cái tiếng Hàn dễ học hơn nhiều, vì chỉ có 1 bảng 40 ký tự không hơn, trong khi tiếng Nhật và tiếng Trung học chữ nào biết chữ ấy, vì thế có khi học mãi vẫn không hết chữ.
👉 Bảng vần âm tiếng Hàn: có 1 bảng chữ, gọi là Hangeul, gồm 40 vần âm – 21 nguyên âm và 19 phụ âm. vần âm được tạo ra bởi 3 nét chính là ㅇ ㅡ |, nhìn rõ ràng và rành mạch các nét. Từ 40 ký tự Hàn ngữ, bạn sẽ bắt đầu học cách ghép vần với nhau, tương tự như khi đánh vần tiếng Việt vậy, rất dễ học. Chỉ cần chăm chỉ thì có thể sau 1 tuần đã thuộc rồi.
💪 Khó:
👉 Ngữ pháp tiếng Hàn vô cùng phức tạp, cấu trúc câu bị đảo ngược hoàn toàn so với tiếng Việt và tiếng Anh, vì vậy người Việt học tiếng Hàn rất khó khăn trong thời gian đầu, dễ dẫn đến bỏ cuộc.
Hơn nữa, ngữ pháp tiếng Hàn được phân chia rất tỉ mỉ theo từng tình huống cụ thể, đòi hỏi người học phải biết nắm bắt chính xác ngữ cảnh mà mình muốn nói, hoặc nghe được là như thế nào để dùng cấu trúc câu cho thực sự hợp lý.
👉 Số trong tiếng Hàn: Tiếng Hàn sử dụng 2 hệ số là số đếm thuần Hàn và số Hán Hàn với cách dùng khác nhau tùy theo trường hợp.
👉 Từ vựng: Từ vựng nhiều chủng loại, có hệ thống từ mượn Hán, từ mượn tiếng Anh khá đa dạng chủng loại & được sử dụng khá phổ cập trong cuộc đời.
👉 Ngữ pháp: kết cấu câu ngược với tiếng Việt, ngữ pháp cơ bản không thật tinh vi, càng lên trình độ cao ngữ pháp tiếng Hàn càng khó hơn. song thực tiễn sử dụng lại không cần không ít ngữ pháp sâu sát. Động từ của tiếng Hàn không đứng đằng sau chủ ngữ mà lại ở vị trí chót cùng của câu. Thêm một sự nghịch đảo thú vị nữa là từ có ý nghĩa bổ ngữ lại đứng trước từ chính. Trật tự câu tiếng Hàn ngược với tiếng Việt với cấu trúc như sau: Chủ ngữ – Tân ngữ – Vị ngữ.
👉 Bên cạnh đó, tiếng Hàn còn có các từ xác định chủ ngữ và có hậu giới từ. Loại từ này tiếng Việt của ta không có cho nên, nếu các bạn không để ý lúc đầu ta hay quên đưa chúng vào trong câu vì theo thói quen nghĩ tiếng Việt trước rồi mới suy ra và nói tiếng Hàn.
👉 Nghe nói tiếng Hàn: Có mạng lưới hệ thống kính ngữ dùng với cụ già, vị trí cao hơn. Cách xưng hô, chia đuôi động từ mô tả nhiều mẫu mã.
Nguồn: Sưu tầm và Tổng hợp
