Đời là gì nếu không hoan vui một tí?(What’s life without whimsy)
“KhÔnG bIếT mỚi VuI” khẩu quyết của trường cao đẳng cộng đồng của bạn đó hả?
(“NoT kNoWiNg Is PaRt Of ThE fUn” was that the motto of your community college?)
Nếu tôi đang không cẩn thận, bạn nhắc tôi cẩn thận lên sẽ không làm tôi cẩn thận đâu.
(If I were not being careful, you telling me to be careful would not make me careful)
Tôi không điên… Mẹ cho tôi đi kiểm tra rồi.
(I’m not crazymy mom had me tested)
Bạn vụ lợi là gì? Anh ta cung cấp bảo hiểm y tế cho cô ta à?
(What is friends with benefits? Does he provide her with health insurance?)
Rồi sáng hôm sau, Leonard bắt gặp ổng rời căn hộ của Penny rồi ổng nói “bạn sẽ mừng khi biết rằng tôi đã hiểu rõ hơn rất nhiều về bạn vụ lợi”.
Bạn vừa chơi mai thúy à?
(Did you take a Marijuana?)
Leonard: Ông biết chứ, vài người có thể nói rằng việc hai đứa tôi cố gắng yêu xa là tuyệt vời. Họ sẽ nói những câu như kiểu, “Tình yêu mạnh hơn ngàn vạn dặm giữa hai ta”
Sheldon: Một khi tôi lên nắm quyền, những người đó sẽ bị triệt sản.
(When I rise to power, those people will be sterilized ????????????)
Penny đang khóc vì mình bị ngốc.
Sheldon: Chà, đó không phải lý do để khóc! Người ta khóc vì người ta buồn. Chẳng hạn, tôi khóc vì người khác ngu ngốc thật, và điều đó khiến tôi buồn!
(Well that’s no reason to cry! One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and it makes me sad! ????????)
Tôi muốn mời những người sau đây đứng lên. TS. Rajesh Koothrappali. TS. Bernadette Rostenkowski-Wolowitz. Phi hành gia vũ trụ Howard Wolowitz. Và hai người bạn chí cốt của tôi trên thế gian, Penny Hofstadter và TS. Leonard Hofstadter.
Tôi khóc mỗi lần nghe thấy những dòng này.
Kéo cắt Bao
Bao bọc Búa
Búa đè Thằn lằn
Thằn lằn đầu độc Spock
Spock đập Kéo
Kéo cắt đầu Thằn lằn
Thằn lằn ăn Bao
Bao bác bỏ Spock [Paper trong tiếng Anh vừa có nghĩa là giấy (trò oẳn tù tì gọi là bao), vừa có nghĩa là bài báo khoa học]
Spock hóa hơi Búa (như mọi khi)
Búa đè Kéo.
“Xin lỗi đã đến trẻ, tôi đã không muốn đến”
(Sorry I am late, I didn’t want to come)
Ôi, tại sao ngài lại quay lưng với ta, hỡi vị thánh thần mà ta nghi ngờ sự hữu tồn.
(Oh, what hast thou forsaken me, oh deity whose existence I doubt)
Bạn đang ngồi chỗ của tôi.
(dễ quá đoán điii)
Trọng lực là một con điếm vô tâm (tôi nhớ thế)
Hỡi trọng lực, ngươi là một con điếm vô tâm.
(Gravity thou art a heartless bitch)
Đó là một buổi tối mùa hạ ấm nồng ở Hy Lạp cổ.
(It’s a warm summer evening in Ancient Greece)
Bazinga.
“Tôi là TS. Eric Gablehauser, và anh là?”
“Một nhà khoa học thực thụ, trong thực tế” Quay sang bạn bè. “Thế nào?”
“Tôi không cần ngủ nghê, tôi cần đáp án”
Tôi lúc 3 giờ sáng nhìn vào công thức carbonara dù tôi không nấu ăn được.
“Đáng tiếc là thì giờ của tôi quá vô giá, không thể phí phạm vào những thứ vô nghĩa như thế này. Vậy nên tôi cần bạn làm giùm tôi.
Chân lý có thể làm cái gai trong mắt những người chưa chuẩn bị trước để nghe. (the truth can be a finger down the throat of those unprepared to hear it)
“Chút hiểu nhầm ư?! Galileo và Giáo hoàng cũng từng có chút hiểu nhầm đấy!”
(“A little misunderstanding?! Galileo and the Pope had a little misunderstanding!”)
Ngoài ra, “Một Gryffindor ngủ với một Hufflepuff ư? Bê bối thật đấy!”
(“A Gryffindor sleeping with a Hufflepuff? How scandalous!”)
Sheldon: Tôi nghĩ là cơ hội có được một mối quan hệ tình dục với Penny của bạn cũng ngang ngửa với cơ hội mà kính viễn vọng Hubble khám phá được ở tâm của mỗi lỗ đen có một người đàn ông nhỏ thó cầm đèn pin soi rọi bộ ngắt mạch nào đó.
(I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the Hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker)