Cái nào có trước: TRÁI CAM hay MÀU CAM?

Rõ ràng ko phải chỉ có con gà với cái trứng mới xảy ra cuộc chiến trước-sau :)) Nhưng trong vấn đề CAM này thì dễ xử hơn: Trái cam có trước 

Ghi nhận sớm nhất của từ orange dùng cho trái cây là từ những năm 1300, bắt nguồn từ tiếng Pháp cổ là orenge, thừa hưởng từ tiếng Ả Rập là nāranj, thừa hưởng từ tiếng Ba Tư là nārang, thừa hưởng từ tiếng Phạn là nāranga (có nghĩa là “cây cam”). Nguồn gốc của từ này trong tiếng Phạn thì ko rõ, nhưng có lẽ bắt nguồn từ “mùi thơm” trong tiếng Dravidian.

Từ “cam” dùng cho màu sắc thì mãi tới 200 năm sau mới được xài, bắt đầu từ những năm 1500. Cộng đồng người dùng tiếng Anh có lẽ đã không có từ chuyên dụng nào cho màu này cho tới khi thứ trái cây trở nên phổ biến ở xứ họ. Các nhà ngôn ngữ học tin rằng vào trước đó, người ta gọi màu “cam” bằng từ ġeolurēad (đỏ-vàng) trong tiếng Anh cổ.

NGUỒN GỐC TÊN GỌI

ORANGE-CARROT-POMEGRANATE

CÀ RỐT 

CAM 

 LỰU 

– Orange tức màu cam hay quả cam trong tiếng Việt liên quan đến củ cà rốt : vào năm 35 trước Công Nguyên ở miền nam nước Pháp, một thị trấn được đế chế La Mã thành lập tên là Arausio, thời đó phát âm tiếng Pháp gốc là “Aurenja” rồi bị chệch thành Orange. Năm 1544, vị lãnh chúa từ Nassau là William the Silent ( 24/4/1533 – 10/7/1584) tiếp quản Orange đổi hiệu thành William Prince of Orange, sau này lãnh đạo người Hà Lan chống Tây Ban Nha rồi trở thành vua, bắt đầu dòng dõi hoàng gia Orange-Nassau. Thời đó nông dân Hà Lan là người trồng những giống cà rốt đầu tiên chỉ có 3 màu là trắng, tím và vàng chứ chưa có màu cam. Đến thế kỷ 17 mới lai tạo ra giống cà rốt màu cam đầu tiên rất bổ dưỡng với hàm lượng beta carotene cao, họ gọi là Orange Carrot vì muốn vinh danh ông vua William of Orange đầu tiên, sau này quả cam ăn theo tên hưởng ké màu này, tức màu cam đã có trước quả cam.

– Pomegranate trong tiếng Pháp tức là trái lựu, tên này ghép từ tiếng Latin của Hy Lạp cổ mô tả trái táo có nhiều hạt nhỏ ( pōmum “red apple” + grānātum “seeded”), trái này từng được gọi là “Apple of Grenada”, theo tên thành phố Grenada ở Tây Ban Nha được đặt theo trái lựu trong ngôn ngữ nước này là Granada, rồi đến khi đánh nhau người ta thích ném trái bóng cỡ nắm tay nhồi thuốc nổ và mảnh vụn nhỏ giống hạt trái lựu để gây sát thương diện rộng thì nghĩ đến trái lựu nên gọi là lựu đạn, thế là tên vũ khí Grenade ra đời.

Không biết thì đừng có mà viết bậy bạ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *