Các tác giả Nhật Bản mà tên không phải là Haruki Murakami

Xin đừng hiểu lầm, tôi không có thành ý gì với Haruki Murakami hay những cuốn sách của ông ấy. Tôi chỉ nghĩ sẽ rất thú vị khi nói về một số tác giả Nhật Bản khác được yêu thích, vì Nhật Bản có lịch sử văn học khá lớn và một phần trong số đó đã được dịch sang tiếng Anh. Vì vậy, tôi hy vọng rằng hầu hết các tác giả được nhắc đến, bởi tôi hay ai khác, không phải là những tác giả không ai biết đến theo bất cứ nghĩa nào.

Tôi vốn không được tiếp xúc nhiều về văn học Nhật Bản, nhưng tôi luôn thấy sách Nhật Bản có một sự kỳ lạ nhất định và sự kỳ lạ ấy đôi khi hấp dẫn tôi. Có thể một phần là do những cuốn sách tiếng Nhật có những khía cạnh mà bản dịch chưa truyền tải được hết, hơn hết đây là điểm khác biệt của văn học Nhật Bản đối với tôi.

Dưới đây là một số cuốn sách tiếng Nhật yêu thích của tôi mà không phải của Haruki Murakami:

The Housekeeper and the Professor của Yoko Ogawa (bản dịch: Giáo sư và công thức toán) – Một người giúp việc được thuê để chăm sóc một vị giáo sư toán học, người bị chấn thương ở đầu khiến ông quên mất những gì đã xảy ra sau tám mươi phút. Người giúc việc, cậu con trai 10 tuổi của cô và giáo sư từ từ hình thành mối quan hệ và tìm hiểu lẫn nhau. Tôi nghĩ đó là một cuốn sách tuyệt vời. Tôi đặc biệt thích cách Ogawa xây dựng mối quan hệ giữa các nhân vật khác nhau. Tôi cũng đề cử 1 cuốn sách khác của cổ, The Memory Police, được xuất bản bằng tiếng Anh đầu năm nay.

The Sailor Who Fell From Grace with the Sea của Yukio Mishima – Norobu Kuroda, 13 tuổi, được nuôi lớn bởi người mẹ đơn thân của mình và hay chơi với nhóm bạn của mình. Một ngày nọ, mẹ cậu nảy sinh tình cảm với Ryuji Tsukazaki, một thủy thủ, và Norobu bắt đầu tôn kính anh, nhưng điều đó nhanh chóng thay đổi và dẫn đến một số hậu quả cho Ryuji. Tôi thấy đây là một trong những cuốn sách đẩy tôi đến tận cùng ranh giới của những gì tôi sẵn sàng đọc và tôi sẽ luôn đánh giá cao điều đó trong một cuốn sách.

All You Need is Kill của Hiroshi Sakurazaka – Trái đất bị xâm chiếm bởi người ngoài hành tinh và Keiji Kiriya nhận ra mình chỉ được đào tạo ở mức tối thiểu ở giữa chiến trường, nơi có thể tử nạn ngay lập tức. Chỉ có thể làm lại khi thức dậy sáng hôm sau. Nếu tiền đề đó nghe có vẻ quen thuộc thì có lẽ vì cuốn sách này là cơ sở cho bộ phim Edge of Tomorrow của Tom Cruise/Emily Blunt. Đó là một cuốn sách có nhịp độ khá nhanh và trong khi concept có thể không quá mới, tác giả đã viết nên một câu chuyện tuyệt vời.

Một số tác giả Nhật Bản yêu thích của bồ (không phải Haruki Murakami) là ai? Nếu đã đọc những cuốn sách mà tôi nhắn tới, bồ nghĩ gì về chúng và nghĩ gì về văn học Nhật Bản nói chung?

_____________________

Link Reddit: https://redd.it/efusqh

_____________________

u/ilmggvm (216 points)

Đề cử quyển “Convenience Store Woman” của Sayaka Murata nha. (bản dịch: Cô nàng cửa hàng tiện ích)

>u/_motive (44 points)

Tôi cũng thích quyển đó. Thật thú vị khi sống qua tâm trí của người khác như thế, một người với những giá trị và triết lý hoàn toàn khác.

Tôi tình cờ tìm thấy nó ở thư viện khi tìm sách của Haruki Murakami. Dựa trên điều đó và nhận xét của những người khác ở đây, tôi tự hỏi liệu tiểu thuyết Nhật Bản được dịch sang tiếng Anh với những tác giả có họ bắt đầu bằng “Mura” toàn quyển hay thì phải..

_____________________

u/crnislshr (281 points)

Ông đọc thử truyện ngắn của Ryūnosuke Akutagawa chưa? Ổng không chỉ có mỗi quyển “In a Grove” nổi tiếng đâu . Ổng đỉnh lắm, tôi đánh giá ổng gần như ngang với J.R.R. Borges (EDIT: J.L. Borges), nhưng còn … sống động hơn.

_____________________

u/mcgridler43 (146 points)

Nhật thì đỉnh rồi. Tôi luôn tìm kiếm các tác giả và sách mới. Đây là một vài quyển tôi nghĩ chưa được đề cập đến. Có quyển hiện đại, có quyển cổ điển.

“The End of the Moment we had” của Toshiki Okada.

“Penguin Highway” của Tomihiko Morimi (đây là cuốn sách duy nhất của ổng mà tôi đã tìm được bằng tiếng Anh, nhưng tôi rất thích đọc các tác phẩm khác của ổng)

“The Nakano Thriftshop” của Hitomi Kawakami

“Silence” của Shusaku Endo (bản dịch: Trầm mặc)

“Territory of Light” của Yuko Tsushima (bản dịch: Lãnh địa ánh sáng)

“Totto-chan: the little girl at the window” của Tetsuko Kuroyanagi (bản dịch: Totto Chan – Cô bé bên cửa sổ)

“Convenience Store Woman” của Sayaka Murata (bản dịch: Cô nàng cửa hàng tiện ích)

“Almost Transparent Blue” của Ryu Murakami

“Paprika” của Yasutaka Tsutsui (bản dịch: Kẻ trộm giấc mơ)

“Vibrator” của Mari Akasaka

“The Book of Tokyo: A City in Short Fiction” của Osamu Hashimoto (đây là tập truyện ngắn của các tác giả khác nhau).

“Go” của Kazuki Kaneshiro

“The Great Passage” của Shion Miura

“Math Girls” của Hiroshi Yuki (tiểu thuyết dựa trên toán học)

“Botchan” (và bất cứ thứ gì khác) của Natsume Soseki (bản dịch: Cuộc nổi loạn ngoạn mục)

_____________________

u/PeregrinationWay (129 points)

Thích quyển “No longer human” của Osamu Dazai vỡi (bản dịch: Thất lạc cõi người)

>u/ChurchxHands (26 points)

Có bản manga cụa Junji Ito đó

_____________________

u/[deleted] (177 points)

Banana Yoshimoto là một trong những nhà văn yêu thích của tôi! Tôi thực sự thích “Kitchen” (bản dịch: Kitchen) và “Asleep”

_____________________

u/nekokotan (106 points)

Kobo Abe – khá underrated. Tôi tìm thấy ổng một cách tình cờ. Cốt truyện kỳ lạ, mặt bằng siêu thực với phong cách viết gọn gàng mang tính giải trí. Quyển Woman in the dunes của ổng cũng được chuyển thể thành phim và tôi cũng thích phim.

_____________________

Dịch bởi vợ shrek

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *