Chuyên ngành ngôn ngữ Anh xem phim Mỹ cũng cần xem phụ đề, dù sao thì ngay cả xem phim nước mình cũng cần xem phụ đề mới nghe rõ được diễn viên nói gì.
[+5.7k] Y tá. Thật sự không chỉ có tiêm thôi, mà còn có nhiều lắm. 27 thao tác cơ bản, truyền dịch chỉ là một trong số đó. Chúng tôi cũng không phải đứa trẻ mười mấy tuổi tốt nghiệp trung cấp nghề. Chúng tôi tốt nghiệp đại học chương trình 4 năm. Quan hệ của chúng tôi với bác sĩ là hỗ trợ lẫn nhau, bình đẳng, không hề thua kém. Nếu ở bệnh viện lớn, chúng tôi xem tài liệu, viết bài tạp chí và luận văn để nâng cao chức danh chuyên môn của mình.
[+3.2k] Sinh viên chuyên ngành quản lý tài chính thật sự không biết giới thiệu cổ phiếu… bị hỏi đến sợ. Nếu tôi biết mua cái nào kiếm được tiền thì tôi còn ở đây à? Hỏi thì là mua Mao Đài, miễn đừng làm phiền tôi là được.
[+2.3k] Kế toán không biết làm giả hoá đơn, hoá đơn thật còn khó giải quyết nữa là. Đỉnh của chóp mới biết làm hóa đơn giả. Thủ quỹ khó làm kế toán lắm. Nếu bạn làm được kế toán, đừng làm thủ quỹ.
[+2k] Biên phiên dịch khó thật đó. Đừng nghĩ xem văn bản một lần là đã có thể tiện tay dịch ra được, phải nghiên cứu phong cách viết của tác giả, phong cách dùng từ, bối cảnh xã hội lúc đó của tác phẩm, bối cảnh xã hội của dịch giả, nếu tác giả dùng từ sến, thì bài dịch của bạn cũng phải sến, nếu tác giả thích vần điệu, thì bản dịch cũng cần có vần điệu. Dù sao cũng phức tạp lắm.
[+1.1] Giáo viên mầm non! Tôi thật sự không chỉ chơi với con không, chúng tôi còn phải dạy chúng mặc quần áo, gấp chăn, rửa miệng, ăn cơm, còn phải soạn giáo án, chuẩn bị và nghiên cứu bài, và mở các lớp học công khai. Tôi còn phải ghi hết những điều giáo viên phải ghi trong giai đoạn giáo dục bắt buộc, còn phải viết hồ sơ quan sát cho mỗi đứa trẻ. Con mà va chạm chút thôi là tôi đã sợ hú vía, sợ nhất là phụ huynh gọi điện sau khi tan ca. Con của quý vị bị va phải, tôi thà để mình bị va phải còn hơn để chúng bị thế.
