Bạn nên biết rằng i.e. và e.g. không thể thay thế cho nhau.
Việc nhầm lẫn hai cách diễn đạt này xảy ra suốt.
Khi muốn cung cấp ví dụ thì bạn dùng e.g. là phù hợp. Vậy nên nói “Có rất nhiều loại quả (e.g. chanh và táo)” là đúng, chứ không phải “(i.e. chanh và táo)”. i.e. chỉ đúng khi sau nó là chính xác những gì bạn đang nói tới. Như là “Anh ấy ăn hai loại quả yêu thích của mình (i.e. chanh và táo)” thì đúng, không phải là “(e.g. chanh và táo)”. Chanh và táo không phải ví dụ cho hai loại quả yêu thích của anh ta, mà chúng là hai loại quả đấy luôn.
Tôi biết rằng săm soi mấy lỗi này nghe có vẻ cầu toàn thái quá nhưng nhầm lẫn hai cách diễn đạt này có thể gây khó hiểu vì chúng có ý nghĩa khá khác nhau.
_____________________
Link Reddit: https://redd.it/i3jiuq
_____________________
u/AdonaisUndying (5.5k points – x1 all-seeing upvote)
Bổ sung, i.e. viết tắt cho cụm tiếng Latin “id est” có nghĩa là “là” (that is), và e.g. viết tắt cho “exempli gratia” có nghĩa “ví dụ như”.
>u/lazydictionary (6.0k points – x1 bravo grande! – x2 faith in humanity restored – x1 take my energy)
Tôi thì lại nhớ là:
i.e. – in essence (là/bản chất là)
e.g. – eggsample (example – ví dụ)
>>u/BrilliantBlue22 (3.0k points)
Không muốn phản lại OP (gốc: not throwing OP under the bus) đâu nhưng bình luận của mấy ông còn hữu ích hơn cả bài viết.
>>>u/BeeNice69 (1.1k points)
Tôi sẽ vứt ổng xuống dưới mấy phương tiện (T/N: ông này chơi chữ) e.g. máy bay, tàu, ô tô.
>>>>u/tipx2 (527 points)
Và rồi ổng đã bị vứt bởi u/BeeNice69 xuống dưới những phương tiện nói trên (i.e. máy bay, tàu và ô tô)
>>>>>u/redditproha (294 points)
A+
Cuối cùng chúng ta cũng đỗ đại học rồi ^^
>>u/volka_lelskiy (123 points)
Tôi cứ tưởng e.g. là “example given” chứ.
>>>u/_lilell_ (47 points)
Ừ thì đó đúng là bản dịch từ tiếng Latin của “exemplia grati” đấy, ông không có sai đâu.
____________________
Bài đăng của bạn Ngân Hà trong group:
https://www.facebook.com/groups/rvn.group/permalink/602514823992063
Edited by https://rvnweb.site