r/VietNam

Thật vậy đấy

Thật vậy đấy
_____________________
Link Reddit: https://redd.it/hz887q
_____________________

u/lqhungsh1999 (22 points)
Phiên bản ở ngoài Bắc: “Dit me”

>u/Not_invented-Here (5 points)
Tôi nghĩ mình được dạy sai rồi thì phải, tôi sống ở ngoài Bắc này.
_____________________

u/Kasai91 (9 points)
Không biết làm sao mà tôi thấy những từ chửi thề trong Nam quá khích hơn ở ngoài Bắc.

>u/nazgron (12 points)
Lời chửi thề trong Nam làm tôi nhớ đến ở Mỹ chửi thề là “fuck” với “fucking”.
Lời chửi thề ngoài Bắc thì lại làm tôi nhớ đến chửi thề ở Scotland: cơ bản thì về nghĩa là vậy, rất gắt luôn.

>u/Riatla1408 (14 points)
Người Bắc có thể nguyền rủa, chửi thề, quát tháo rất điệu nghệ.

>>u/huyrrou (1 point)
Tôi thì chửi rủa khi điên tiết lên nghe như rap ấy.

>u/white-shark7 (3 points)
Tôi cũng vậy nè bro.
_____________________

u/MinhMackensen (15 points)
ĐM con C chửi thề vô văn hoá.

>u/nazgron (19 points)
“Đm chửi thề thôi mà đm cũng chửi đéo xong vậy đm làm ăn cái cc gì”
Những câu nói điển hình tôi nghe được ở ngoài Bắc hơn 30 năm nay.

>u/ragunyen (10 points)
Đường cách mạng còn lắm gian truân.

>u/white-shark7 (5 points)
Why sô gắt brother

>u/white-shark7 (9 points)
duma t ban chet me m h

>>u/Thehunterv6 (5 points)
*chĩa súng ở nhà*
Duma tao bắn mày á

>>u/tvhung83 (2 points)
Thôi nào, làm ơn đừng nói những từ như vậy ở sub này. Tôi cứ nghĩ mình đã đến đúng nơi đúng chỗ, với đúng người, và giờ thành ra như thế này đây. Mod đâu hết cả rồi?

>u/thotpatrol65 (1 point)
Chúc mừng sinh nhật 🙂

>>u/MinhMackensen (2 points)
Cảm ơn đồng chí.
_____________________

u/alotmorealots (5 points)
Ai đó tốt bụng giải thích cho tôi cái joke này được không? “Đu má” nghĩa là gì?

>u/SGScoutAU (12 points)
Ở Việt Nam nghĩa là “f*ck you”

>>u/alotmorealots (3 points)
Cảm ơn nhé!

>u/CaptainViet (6 points)
Nó như kiểu là “fk you” nhưng về nghĩ thì giống với “motherfker” hơn.

>u/ZeusAllMighty11 (4 points)
Đúng rồi, kiểu như “fuck you” với lại “what the fuck”, tôi thấy các cháu dùng Zoom toàn nói thế.

>u/EndOnAnyRoll (5 points)
Như là “mother fucker” nhưng dịch từng chữ sẽ là “fuck your mother” ngụ ý rất tục… Chửi thề trong tiếng Việt nặng nề hơn trong tiếng Anh rất nhiều. Đừng buông lời chửi như trong tiếng Anh nếu bạn không muốn oánh nhau.

>u/typepous (2 points)
Nếu ông dịch thành hai từ riêng biệt thì có nghĩa là “fuck mom” nhưng hầu như đều được hiểu là “chết mẹ rồi” hoặc “thất vọng vl”.

>u/eleminajor (1 point)
Nhiều ngữ cảnh như kiểu là “fucking” ấy.
_____________________

u/sneaky_fapper (2 points)
Miền Bắc: địt mẹ
Miền Trung: đụ mẹ
Miền Nam: đụ má
Tôi yêu miền Trung.
_____________________

u/DengleDengle (1 point)
Mấy hôm trước tôi thấy một người grab bike đi đôi dép Puma fake nói câu này. Tôi không thể ngưng nghĩ về nó.
_____________________

u/tvhung83 (1 point)
Và tại sao câu này lại buồn cười?

>u/theitfox (1 point)
Cũng không hẳn.
_____________________
Bài đăng của bạn Mabel nghiêm túc trong group:
https://www.facebook.com/groups/rvn.group/permalink/599205187656360
Edited by https://rvnweb.site

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *