r/hamiltonmusical

Tóm tắt The Reynold’s pamphlet

Tóm tắt The Reynold’s pamphlet
_____________________
Chú thích:

– The Reynold’s pamphlet: Một trong những bài hát của Màn 2, vở nhạc kịch Hamilton – được viết và có vai chính đóng bởi Lin-Manuel Miranda.

– Bài hát dựa trên bài luận “Observations on Certain Documents” (sau này được gọi là Reynold’s pamphlet) được viết bởi Alexander Hamilton, chứng minh rằng ông không biển thủ ngân quỹ mà chỉ đang trả tiền cho James Reynolds để tiếp tục ngoại tình với vợ anh ta, Maria Reynolds. Đây là scandal cực lớn của Mỹ sau khi độc lập và đã đưa sự nghiệp lẫn đời tư của Alexander xuống dốc trầm trọng.

– Alexander Hamilton là Bộ trưởng Ngân khố đầu tiên của Mỹ, dưới quyền tổng thống Geogre Washington. Vợ ông là Elisabeth Schuyler (Eliza), người đã đốt toàn bộ những lá thư Alexander gửi bà sau khi ông đăng Reynold’s pamphlet lên báo.

– Arron Burr: Phó tổng thống thứ 3 của Mỹ, được biết đến nhiều nhất về cuộc giao đấu và bắn chết Alexander.

– Thomas Jefferson: Tổng thống thứ 3 của Mỹ – từng là Bộ trưởng Ngoại Giao dưới quyền Geogre Washington.

– James Monroe: Tổng thống thứ 5 của Mỹ

– Những phần trong {} bên dưới đều là lời trích từ vở nhạc kịch Hamilton
_____________________

u/ShapeWords (196 points)
“Giờ ai là kẻ ngốc nào” hẳn là phần tóm lược đỉnh nhất cho một đoạn của Màn 2 rồi đó.
_____________________

u/Ericfyre (110 points)
{Every action has it’s equal opposite reaction}
(Mỗi hành động đều có phản ứng đối lập tương đương)
_____________________

u/NSAirsofter (83 points)
{Have you ever seen somebody ruin their own life?}
(Đã từng thấy ai tự phá hỏng cả cuộc đời họ chưa?)
_____________________

u/Csherman92 (82 points)
Thật ra thì, một vài nhà sử gia tin rằng Alexander và Eliza đã thêu dệt cả cuộc ngoại tình này để đánh lạc hướng dư luận khỏi chuyện biển thủ ngân sách của Alexander. Mariah Reynolds đúng là có thật, nhưng cô ấy đã chối bỏ cuộc tình trong tối ấy. Hết lần này đến lần khác. Và Eliza có thể đã không đốt những lá thư ấy trong cơn phẫn nộ và đau đớn, mà là để che giấu đi sự thật rằng hai vợ chồng đã trao đổi với nhau về cuộc ngoại tình được tạo dựng này.

>u/snowyskiess (30 points)
Cô ấy hẳn đã chối bỏ nó để tránh việc nhận lấy quá nhiều sự ghét bỏ. Tôi khá nghi ngờ việc cuộc ngoại tình thật sự được tạo nên đó.

>>u/Csherman92 (33 points)
Tôi thì không đâu. Nếu cậu đọc về Eliza, Alexander và mối quan hệ của họ thì đó không phải là một giải thuyết vô lí lắm đâu. Eliza Hamilton của Tilar J Mazzeo thật sự là một tác phẩm lôi cuốn khi đọc và tôi thực sự tận hưởng việc biết được thêm về cô ấy.

Chúng ta không có bằng chứng gì về việc liệu chuyện ấy có xảy ra hay không, còn số ít người mà thật sự biết được thì đã đem theo bí mật xuống mồ lâu lắm rồi. Thế nên, thế giới sẽ chẳng tài nào biết đâu.

>>>u/JohnWickOfACandle (8 points)
Tôi đã đọc cuốn ấy rồi, và đúng là việc Alexander với Eliza đã thêu dệt toàn bộ chuyện này khá hợp lý.

>>>>u/yeetmaster123450 (6 points)
Chà, thực ra tôi lại nghĩ rằng họ tạo dựng chuyện này để che giấu một cuộc ngoại tình khác cơ: Alexander và
_____________________

u/[deleted] (57 points)
{Well, he’s never gonna be president now.}
(Chà, giờ anh ta sẽ chẳng bao giờ trở thành tổng thống được.)
_____________________

u/MHajoha (25 points)
{It WaS aN aCt Of PoLiTiCaL sAcRiFiCe}
(Đó là nước đi hi sinh cho chính trị)
_____________________

u/Snarkyish-Comment (13 points)
“Sometimes, just vaguely gloat about some potential dirt on your political rivals to them. You might just get lucky and give you something actually damning.”

“Đôi khi, chỉ cần giả bộ bêu riếu trước mặt đối thủ chính trị về một vết nhơ tiềm năng của họ. Bạn có thể bỗng dưng gặp may và khui ra được chuyện gì đó thực sự đáng giá đó.”
– Trích từ The Republic
_____________________

u/Alexpelliarmus7 (24 points)
Công bằng mà nói, trong lịch sử thì chuyện này đã diễn biến hơi khác một chút.

>u/kn33 (16 points)
Xin hãy khai sáng tôi đi, vì vở nhạc kịch vẽ lên một bức tranh khá tồi đấy.

>>u/Alexpelliarmus7 (79 points)
Burr, Jefferson và Madison chẳng liên can gì đến toàn bộ tình huống này cả. Nếu tôi nhớ chính xác thì Hamilton đã khịa Jefferson vụ dan díu với nô lệ của mình, Sally Hemmings. Thế rồi Monroe bắt đầu đào bới thông tin về Hamilton và tìm thấy những bản kê khai giao dịch khá bất thường, ép cung Hamilton về thực hư chuyện anh ta biển thủ ngân khố. Hãy lưu ý kĩ là Hamilton trước thời điểm này đã không đặt chân vào văn phòng làm việc hàng năm trời ròi. Monroe thì hay thích ghi chú để có thể nhớ lại những cuộc hội thoại của mình sau này, và lần thẩm vấn trên cũng không khác gì. Ông ta đưa bản ghi chép (trong đó có lời thú nhận ngoại tình của Hamilton) cho một người thư kí để cất. Gã thư kí này lại khá thân với Jefferson và vài người bạn của anh ta nên, theo tôi, đã cố tống tiền Hamilton với thông tin mật đó. Hamilton đỏ lỗi cho Monroe và họ xém chút là tiến đến một cuộc giao đấu; nhưng rồi Hamilton nhận ra có thể giảm mức độ nghiêm trọng của vấn đề bằng cách tự vạch trần mình. Điều này chứng tỏ là Jefferson chẳng bày trò gì với Hamilton hết. Hơn hết nữa việc đấy chẳng khác nào một ngón giữa chỉ thẳng mặt Jefferson hết. Tôi chắc là trên mạng sẽ có thông tin chi tiết hơn.

>>>u/forcastleton (18 points)
Eliza cũng chưa bao giờ tha thứ cho Monroe luôn.
_____________________

u/Jonny-Marx (21 points)
Ý kiến trái chiều: Đây là một hành động nhân văn và thực tế. Sự tương phản chính của vở kịch ở đây chính là giữa việc níu giữ cuộc hôn nhân bằng một lời nói dối, hay bảo tồn di sản gia thế. Hamilton đưa ra quyết định cuối cùng khi Burr nói “rumors only grow” (Tiếng đồn sẽ cứ lớn dần thôi), ngụ ý rằng không cần đến Burr hay Jefferson nói gì hết, mà ngay mỗi cái sự khả nghi của tình huống này cũng đủ để hủy hoại Hamilton rồi. Thế nên Hamilton chọn làm một người đàn ông trung thực thay vì để chính anh và gia đình anh làm chủ đề cho công chúng nghi hoặc đến hết lịch sử. Đúng là nó không lí tưởng và Elisabeth có toàn quyền để nổi giận. Nhưng lựa chọn duy nhất 100% đúng đắn trong cả vở kịch lẫn ngoài đời là đáng ra anh ta nên giữ yên thứ đó trong quần đi.
_____________________

u/ChaosSinfulRose (1 point)
{That’s one less thing to worry about.}
(Thế là mất bớt đi một việc để lo lắng rồi.)
_____________________
Bài đăng của bạn Khánh Huyền Trương trong group:
https://www.facebook.com/groups/rvn.group/permalink/540784576831755

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *