Tại sao  “Thousand year old egg”/”Trứng ngàn tuổi” nghe có vẻ như là một thứ khủng k…

Tại sao “Thousand year old egg”/”Trứng ngàn tuổi” nghe có vẻ như là một thứ khủng khiếp để bỏ vào miệng vậy?

Tại sao “Thousand year old egg”/”Trứng ngàn tuổi” nghe có vẻ như là một thứ khủng khiếp để bỏ vào miệng vậy?

Trả lời bởi Gu Chen
Nguồn: https://qr.ae/pNsspM
______________________
Đây là một ví dụ điển hình cho việc: Từ ngữ có thể ảnh hưởng đến suy nghĩ của bạn.
Đầu tiên thì, vị của nó rất “độc lạ”, không phải tất cả người Trung Quốc đều thích mùi vị của nó, đặc biệt là phần lòng đỏ.
Tôi không biết ai là người đầu tiên sáng tạo ra cái bản dịch tiếng Anh kinh tởm kiểu “Century egg/trứng thế kỷ” hay “thousand year old egg/trứng ngàn tuổi”. Nhưng chúng ta có thể thấy rõ ràng tư kiến từ người dịch đầu tiên đã ảnh hưởng thế nào đến ý kiến của những tất cả những người sau đó.
Người Trung Quốc chưa bao giờ nghe đến thứ gọi là Trứng thế kỷ (Century egg), tên của món này ở Trung Quốc là Pidan hay Trứng lá thông (Pine leaf pattern egg) *Ở Việt Nam gọi là trứng bắc thảo hoặc trứng bách thảo*
Pidan là một thực phẩm có tính kiềm, và nguyên liệu gốc cũng rất đơn giản: trứng vịt, nước, vôi, soda, tro cỏ, muối. Và nó chỉ tốn khoảng 4 tuần đều hoàn thành. Không hề có việc lên men vi sinh vật và hôi thối gì trong cả quá trình.
Chúng ta có thể đổi một cái tên trung lập cho nó, như “Pidan” hay “Pinecone Egg”.
Cách ăn đúng cho món này: Trứng nên được cắt thành những miếng nhỏ để ăn, không nên uống trọn cả quả. Và bạn cần một ít nước tương.
Món này cũng không phải loại thực phẩm mà bạn có thể ăn nhiều được, một quả là đủ rồi.
Hoặc xé nhỏ ra và nấu chung với cháo.
Tôi tiến cử một món được chấp nhận nhiều hơn sơ với trứng bách thảo này.
XianYaDan (Trứng muối)
Chỉ cần: Trứng vịt, nước, muối. Ngâm trứng vịt trong nước muối nồng độ cao trong vòng khoản 20 ngày, sau đó luộc trứng đã muối.
Nó sẽ rất mặn và thường là một món ăn kèm với cháo sáng, một nửa quả là đủ rồi.
Lòng đỏ trứng muối không quá mặn và lại rất ngon. Thường được dùng làm nhân nhồi (filling) cho các món tráng miệng Trung Quốc.
Có một khuynh hướng ở nhiều quốc gia và các dân tộc cho rằng lối sống, niềm tin, giá trị và bộ quy tắc ứng xử của họ là tốt nhất và tốt hơn của những người khác.
Mọi người thường thấy khó để chấp nhận các loại thực phẩm bên ngoài nền văn hóa của chính họ. Nếu món ăn này không theo đúng công thức quen thuộc của bạn, bản năng của con người sẽ khiến bạn nghĩ rằng việc ăn món đó là việc làm nguy hiểm.
Nhưng một khả năng khác là trên thế giới có rất nhiều các loại nguyên liệu thực phẩm phong phú đa dạng khác nhau, và con người ở các khu vực khác nhau sẽ sáng tạo ra nhiều phương pháp chế biến khác nhau.
Định kiến về văn hóa đối với thực phẩm sẽ khiến bạn mất đi sự thỏa mãn khi nếm thử các món ăn từ khắp nơi trên thế giới. Và rất quan trọng khi có một người bạn có thể hướng dẫn bạn cách hiểu về văn hóa địa phương cũng như là thói quen ăn uống ở đó.
Tất nhiên, bạn không cần phải thích tất cả những món ăn địa phương. Bởi mọi người ai cũng có sở thích ăn uống khác nhau mà.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *