Trả lời: Chris O’Leary, 15 năm kinh nghiệm với vai trò là chiến lược gia về marketing trên Internet.
Đây là một câu hỏi thú vị.
Câu trả lời là… nó khá ổn…
Và đồng thời cũng “Trời ơi, cái thứ này thật là không thể tin được!”.
Nói về Google Translate là nói về câu chuyện của Google trong lĩnh vực máy học và trí thông minh nhân tạo.
Khoảng 2 năm rưỡi trước, nhiều người dùng Google Translate đã thấy được một sự cải thiện đột ngột và lớn lao trong kết qủa dịch, cụ thể là ở những mục khó như dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Anh.
Một giáo sư về lĩnh vực tương tác giữa người và máy ở đại học Tokyo, Jun Rekimoto, đang soạn bài giảng thì để ý thấy có một cuộc hội thoại trên mạng về sự cải tiến này và quyết định thử nó.
Ông kiểm tra bằng cách tự mình dịch đoạn mở đầu tác phẩm “The Snows of Kilimanjaro” của Hemingway sang tiếng Nhật và dùng Google để dịch ngược lại về tiếng Anh. Ông đăng 2 kết quả lên cùng lúc với bản gốc và mời những người đọc blog của ông đoán xem cái nào dùng Google Translate:
Số 1:
Kilimanjaro is a snow-covered mountain 19,710 feet high, and is said to be the highest mountain in Africa. Its western summit is called the Masai “Ngaje Ngai,” the House of God. Close to the western summit there is the dried and frozen carcass of a leopard. No one has explained what the leopard was seeking at that altitude.
Số 2:
Kilimanjaro is a mountain of 19,710 feet covered with snow and is said to be the highest mountain in Africa. The summit of the west is called “Ngaje Ngai” in Masai, the house of God. Near the top of the west there is a dry and frozen dead body of leopard. No one has ever explained what leopard wanted at that altitude.
Phần lớn những người nói tiếng Anh gốc sau khi đọc xong 2 đoạn trên rồi đắn đo nhưng vẫn chọn đúng là đoạn 2 và Rekimoto, một người đã rất quen với Google Translate, đã rất kinh ngạc trước kết quả này.
Chỉ 24h trước đó, Google đã dịch một đoạn tiếng Nhật tương tự:
Kilimanjaro là một ngọn núi 6000m được che phủ bởi tuyết và được coi là ngọn núi cao nhất châu Phi. Ở đỉnh Tây, được gọi theo tiếng Maasai là “Ngaje Ngai”, nghĩa là ngôi nhà của Chúa. Ở một đỉnh khác gần đó, có một cái xác đã đóng băng của một con báo. Mặc dù con báo về cơ bản có thể sống được ở độ cao này, thì vẫn không có ai giải thích được chuyện gì đã xảy ra.
Kilimanjaro is 19,710 feet of the mountain covered with snow, and it is said that the highest mountain in Africa. Top of the west, “Ngaje Ngai” in the Maasai language, has been referred to as the house of God. The top close to the west, there is a dry, frozen carcass of a leopard. Whether the leopard had what the demand at that altitude, there is no that nobody explained.
Sự thay đổi ở đây là câu chuyện về sự tái cơ cấu của Google trong lĩnh vực trí thông minh nhân tạo, và một dự án khổng lồ để biến Translate từ một “công cụ dịch thuật khá tốt” sang một mạng thần kinh như hiện nay… và những bước tiến trong lĩnh vực máy học và trí thông minh nhân tạo mà Google đã đạt được trong dự án này.
Báo New York Times đã viết một bài rất hay về chuyện này vào cuối năm 2016 tên là “The Great A.I Awakening”; đây là một bài viết rất hay nếu bạn có thời gian để đọc.
Hiện nay thì chất lượng dịch của Google đã lên 1 tầm cao mới, hơn rất nhiều sau mỗi năm.
I love Google Translate
