u/Charyou-Tree (5.4k points – x1 gold)
Ủa, vậy là từ “phoenix” được hồi sinh à?
>u/Zanowin (2.2k points – x1 gold)
Nếu tôi mà có tiền tôi sẽ simp cho ông một
>>u/slashDOW (420 points)
Đây!
>>>u/H4xolotl (380 points)
Ông đưa cho nhầm người rồi.
>u/aza9999 (111 points)
They changed it like a remix and then they raised it like a Fenix
(ông này biên lại một câu trong bài hát The Phoenix của Fall Out Boy, lời gốc: “I’m gonna change you like a remix then I’ll raise you like a phoenix”)
_____________________
u/bennettroad (401 points)
Vậy là từ “phoenix” trong tiếng Anh hiện đại lại là từ “phoenix” trong tiếng Latinh cổ điển
>u/[deleted] (50 points)
Từ etymonline:
phoenix (n.) tiếng Anh với tiếng Pháp cổ là “fenix”, xuất phát từ “phenix” trong tiếng Latinh trung cổ, bắt nguồn từ “phoenix” trong tiếng Latin cổ điển, được lấy cảm hứng từ từ “phoinix” trong tiếng Hy Lạp, là con chim thần thoại của Ả Rập bay đến Ai Cập cứ sau 500 năm để tái sinh; nó cũng có nghĩa là “cây chà là” (tên khoa học là Phoenix dactylifera), và “Phoenicia,” nghĩa đen là “màu đỏ tía”, có lẽ là một từ nước ngoài (tiếng Ai Cập), hoặc từ phoinos “đỏ như máu”. Mối quan hệ của các từ trong tiếng Hy Lạp không được rõ ràng cho lắm. “Ðone wudu weardaþ wundrum fæger fugel feþrum se là fenix hatan”,”Phoenix”, c.900 sách “Spelling assimilated to Greek 16c”. Nghĩa bóng của “hồi sinh từ đống tro tàn” được chứng thực từ những năm 1590. Chòm sao “Phoenix” nằm ở phía nam, thuộc những chòm sao được thêm vào bản đồ những năm 1590 bởi nhà bản đồ học Petrus Plancius. Thành phố Phoenix ở Arizona, Hoa Kỳ, được gọi như vậy bởi vì nó được thành lập vào năm 1867 trên địa điểm của một khu định cư cổ của người Mỹ bản địa.
_____________________
u/NAbsentia (228 points)
Những người đến từ Phoenix được gọi là Phenicians.
(TL: Phoenix là thủ phủ và là thành phố lớn nhất của Tiểu bang Arizona)
_____________________
u/NowhereMan583 (168 points)
Chính tả chuẩn hóa vẫn là một cái gì đó khá mới. Vì chúng ta vẫn phát âm nó giống như “fenix”, có khả năng là một số các nhà sử học cách đây vài trăm năm đã đào lại cách viết cũ hơn và sau đó nó được sử dụng cho tới hiện tại.
_____________________
u/XLauncher (22 points)
Ô vậy là ở trong mấy game Final Fantasy cũ, thì item “Fenix Down” là đúng chính tả à?
TL: Phoenix Down, đôi khi được gọi là Fenix Down, là một vật phẩm phổ biến trong series Final Fantasy. “Down” đề cập đến lông tơ của một con chim, lớp lông tơ bên dưới lớp có thể nhìn thấy ở trên cùng. Những chiếc lông tơ của Phượng hoàng sẽ đưa con người trở về từ cõi chết như chính Phượng hoàng hồi sinh. Trong Final Fantasy XII, những tin đồn cho rằng Phoenix Down hoạt động bằng cách cống cho Phượng hoàng chính lông tơ của nó để cho phép một linh hồn đã mất quay trở lại. Nhưng thực tế, Phoenix Down chỉ hồi sinh một thành viên trong nhóm bị KO’d (Knocked out). Mô tả trong Final Fantasy VII là nó có thể phục hồi sự sống. Điều đó khác với việc đưa ai đó từ cõi chết trở về. Ngoài ra, trong Final Fantasy VI, trong trận chiến nếu ai đó bị hết HP, thì khi kết thúc trận chiến trạng thái sẽ hiển thị “bị thương” chứ không phải là chết
